jeudi 14 octobre 2010

Mexico -Chaude est la route - Hot is the road

(English follow French)


Photos commentées - Commented Pics

Calgary...3 octobre 2010
3 oct. 2010
Départ de Calgary vers Cancun. Pas d’arrêt aux USA. Par WestJet, nous avons la possibilité de faire un sault à Toronto puis à Cancun. Le transport de nos bicyclette ne coûte que 50$ !



Nos bicyclettes à l'aéroport
4 oct.
Montage des bicyclettes à l’hôtel et visite de la Plaza centrale et tout le BUZZ mexicain...



Prêts pour le grand départ!
5 oct
45km  pour se rendre à Puerto Morelos - le vent dans le dos et le beau soleil !
Lunch au restaurant La Plage - à la plage
Baignade et siesta dans un hamac
Coucher dans un Polo Club. Nous sommes ici des «invités spéciaux»


6 oct
43,9 kms en 2h50 de route
Du club de polo  à Playa del Carmen
Hotel comfortable pour une nuit.
Arrivée à Playa del Carmen





7 oct
24 km en 1 h 22 de route
Notre premier revenu: visite d’un «Time share 5 diamonds» pour 800 pesos !
Camping au Cenote Azul et bagnade de nuit comme de jour.


8 oct
34 km en 2 h 30
Du Cenote à Tulum et coucher à l’auberge de jeunesse (Hostal)
Prendre du temps à la plage et se faire de la bonne bouffe.


Vive le camping sauvage !
9 oct
18 km en 1 h 33
Tulum à Punta Allan
Coucher le long de la plage et on a pu se doucher dans un centre écologique.





Tortue trouvée sur la plage...aussitôt rendue à la mer




10 oct
58,8 km en 4 h 11
Punta Allan à Coba - lunch dans un restaurant de tours - remplis de québécois
Coba: match de baseball du dimanche et boire de la bière avec «la foule»
Un chauffeur de taxi nous indique une famille qui offre l'hébergement avec deux hamacs et souper pour 13 $ pour les deux !



Tragédie de la route...
11 oct
Aucun millage
Visite du site archéologique de Coba et passer du temps avec la famille d’accueil.
Site archéologique de Coba

12 oct
71,6 km en 4 h 53
Coba à Tepitch
Visite de plusieurs villages mayas.
Coucher dans une maison avec hamac. Belle église du début 19e siècle.
13 oct
59,7 km en 3 h 53
Tepitch à Senor
Pris le lunch à San Jose et fumes kidnappés par des enfants mayas. Premier orage tropical et grande tristesse de quitter ces merveilleux enfants.
Coucher dans une maison d’accueil et rencontre avec l’enfant Georges... notre guide

14 oct
30 km en 1 h 25
Ici on lance notre blog ...la vie du sud prend le dessus. Nos tempéraments nordiques s’assoupissent pour laisser place au temps qui coule. Voici comment nos journées se déroulent: levé du corps vers 7h30, petit déjeuner là où on se trouve. On aime bien la simplicité du camping avec un fruit et des céréales granolas arrosés de lait de soya reconstituée à partir de poudre. Et  celui qu’on a trouvé à Cancun est délicieux. Puis on monte nos bicyclettes. On pédale jusqu’à 11h30. Il fait alors trop chaud pour poursuivre. On ne survivrait pas la route... il faut arrêter là où on se trouve. On reprend notre parcours vers 15h pour s’arrêter vers 18h30... encore là où on se trouve. On demande aux gens un endroit où jeter notre tente ou un hébergement. Les gens sont courtois et souvent nous invite à camper sur leur terrain ou nous indique un endroit approprié. On passe la soirée à discuter avec les gens que le hasard nous a fait rencontrer. La vie est simple et agréable. Pas de stress...
Baignade dans un ''senote'' - ici, on nous a offert le camping 


15 oct
73,4 km en 3 h 40 (on a le vent avec nous)
De Philippe Carillo de Puerto à la Laguna Azul

On se lève tard... Il est presque 8 h. Le lit est confortable. On prend le temps de bavarder et prendre un café avec l’hôtelier.
Une pédale de ma bicyclette fait un «clonk» à chaque tour. Ça dure depuis quelque temps. Je trouve ça ennuyant d’autant plus que notre équipement est tout neuf. Puisqu’on part tard, je décide de trouver un endroit qui répare les vélos pour qu’on démonte le moyeu de la pédale et qu’on fasse la réparation. Ce fut fait et quel bonheur de retrouver une pédale qui fonctionne bien. On est maintenant sur la grande route. Un léger vent de dos nous porte à plus de 20 km de moyenne, ce qui est excellent. L’accotement est aussi très large et le pavé est tout doux... On vole quoi ! J’en profite pour sortir mon Ipod. Je peux ainsi continuer mes cours d’espagnol, écouter un bout de livre audio ou me laisser jazzer par la musique.

On s'amuse avec quelques enfant mayas
La veille nous avons rencontré une jeune anglaise qui arrive de Panama en bicyclette. Elle voyage seule depuis quelques mois. On s’est donné rendez-vous en soirée pour échanger. Elle nous a indiqué un bel endroit pour camper et c’est là que nous sommes en cette soirée du 15 oct. À la Laguna Azul on fait la rencontre d’une petite famille qui fait la pêche en eau douce. On ira de nuit relever leurs lignes où se trouvent accrochés une dizaine de ce qui me semble être une variété de poissons chat. L’endroit est merveilleux. Le nuit s’entoile d’étoiles. On est seuls à occuper un hôtel restaurant désaffecté. La baignade est invitante et la camping ne coûte pas cher. Comme notre petite famille nous propose toutes sortes d’activités pour le lendemain, nous décidons d’y passer une nuit de plus.

Nous accompagnons un pêcheur qui va lever ses lignes
16 oct
Nos bicyclettes ont congé. 
C’est en VTT motorisé que notre voisin vient  nous chercher pour nous emmener au site archéologique de CHACCHOBEN. Ce site était actif nous dit-on il y a environ 2 500 ans. Comme de nombreux sites Mayas, celui-ci servait d’abord à l’étude de l’astronomie et était entouré d‘un petit village. Le guide nous montre un système, toujours fonctionnel, qui capte le premier rayon de soleil de chaque solstice pour le renvoyer à la tête d’une seconde pyramide en passant par un trou dans une roche. La pierre (stelle) est située à mi-distance entre les deux pyramides à un angle déterminée par de savant calculs. Il y a plusieurs pyramides sur ce site que les archéologues étudient seulement depuis 1994. Les connaissances en astronomie des Mayas dépassaient largement celles de l’Europe de l’époque. L’ensemble des données astronomiques recueillis par les Mayas sont encore de nos jours une référence.

Un temps pour le Yoga
Au retour du site, on en profite pour faire la baignade dans La Laguna Azul, puis Gabrielin Baqueiro nous invite à faire un tour de bateau puis à se rendre chez son frère pour le souper. On y mangera bien évidemment du poisson frais et des tortillas. La famille a très peu d’argent et peut se nourrir grâce aux poissons du lac. On pourra aussi jouer avec les enfants et leur demander de nous raconter un conte. On nous parle de la «La Duenda».... mais comme ils sont encore timide, on en tire que des bribes de conte. Notre ambition pendant le voyage est de recueillir des contes des villages racontés par les enfants et de les transcrire, puis de les transformer en script pour un théâtre de marionnettes ambulant. J’ai ce projet de castelet adaptable au voitures «hatch back» depuis le temps où je travaillais pour le théâtre Popicos au début des années 80. Katja et moi parlons de réaliser ce théâtre dans la seconde partie de cette année sabbatique. Katja est en charge de la petite enregistreuse et moi du script et des photos. J’ai bien hâte au premier enregistrement...

Magnifique musée Maya de Chetumal
17 oct
73,5 km en 3 h 40 de route
De la Laguna Azul à Huax Pix
Sous la recommandation de Gabrielin, nous nous rendons à la plage de Gringo Dave. On y passera la nuit. On y louera une «cabania» pour 200 pesos où se trouve un lit-hamac. On se laissera bercer par une douce nuit tropicale.

18 oct
32 kms en 2 h 12 de route
De Hax Pix à Yax Hà
Petit déplacement pour visiter la ville de Chetumal, capitale du Quitana Ro. On retrouve ici une grande baie qui donne sur les Caraïbes. On décide de prendre le traversier d’ici pour entrer le lendemain au Belize par la mer. On se rendra à un Atol pour y passer quelques jours de plongée en apnée sur des récifs. C’était là un de nos projets qui a motivé ce voyage.
On s'embarque pour le Bélize
ENGLISH

1st Day cycling
We got up late, the bed is comfortable... it’s almost 8h !! We go and have coffee with the owner of the hotel. Yves’s bicycle is making a noise coming from one pedal, so we decide to stop at a bike shop before leaving town, now we are really late...late for what??? Well the sun starts getting hot at 10am and we do have to stop at 11:30am, the latest 12...we are on our way, no noise and a back breeze, so pleasant that Yves takes his Ipod out and listens to spanish lessons, an audio book or better some jazzy tunes!!


Green snake - road kill
The day before , we met our 1st biker going the opposite way, Kimberley from Scottland. She has been biking from Panama to Cancun solo. She left Panama in feb and stopped a few times on the way. She gaves us a few good campsites and here we are on the evening of oct 15, at laguna azul, by the lake. We meet a mexican family that lives year round here and that fishes in the lake. We go out with them to pull out their line and tong they have got a few cat fishes. The spot is great, the night is full of stars...we are alone camping by a closed restaurant. The swimming is divine and the camping is cheap. As the family offers us some activities to do the next day, we decide to stay another night.


Maya kids fooling around with Yves
The next day, our neighbor comes to pick us out with his ATV, we decide to give our bikes a rest...
We are going to visit CHACCOBEN, a maya archeology site that was used 2500 years ago..like other sites it was used as a sacrifice site and as an astronomy study field with a small village near by. The guide shows us a carved rock with a hole where the soltice sun will hit each solstice season and bounce from the pyramide to the another a few miles away. There a few pyramides on the site that archeologists only started studying them since 1994.
Back to the lake, we go for a swim. Gabrielin Baqueiro invites us for a short boat ride to show us the other side of the lake (60km in total) and the houses built along the shore then invites us for supper over his brother. We’re going to have a fish stew and home made tortillas. The family looks happy to live on the fishes from the lake...Yves are teasing the kids, 3 boys and tries to get them to tell us a story, a legend...we hear a bit of the « Duenda ». During our trip, we are going to try to collect stories, legends from kids then transcribe them into a script for a puppet show offered out of the back of a car. We are going to try to start it in Chili during the 2nd part of our trip. I’m in charge of recordings and Yves of the script and the pictures. We can’t wait to start........ 


Maya underworl visit in Chetumal museum
Following Gabrielin advice, we stopped at Gringo Dave’s beach by the other end of the lake. We are staying the night in one of his cabins for a good price with a hamac-bed! We are going to rock to sleep with Yves singing a lullaby!!!


A small day to visit Chetumal, the capital of Quintana Roo. There’s a huge bay on the caribbean side. We decided to take the boat to reach Belize the next day. We are going to spend a few days at a key so we can enjoy some snorkelling...



mercredi 13 octobre 2010

Derniers jours au Mexique - Last days in Mexico

(english follow)
15 oct
73,4 km en 3 h 40
De Philippe Carillo de Puerto à la Laguna Azul
On se lève tard... Il est presque 8 h. Le lit est confortable. On prend le temps de bavarder et prendre un café avec l’hôtelier.
Une pédale de ma bicyclette fait un «clonk» à chaque tour. Ça dure depuis quelque temps. Je trouve ça ennuyant d’autant plus que notre équipement est tout neuf. Puisqu’on part tard, je décide de trouver un endroit qui répare les vélos pour qu’on démonte le moyeu de la pédale et qu’on fasse la réparation. Ce fut fait et quel bonheur de retrouver une pédale qui fonctionne bien. On est maintenant sur la grande route. Un léger vent de dos nous porte à plus de 20 km de moyenne, ce qui est excellent. L’accotement est aussi très large et le pavé est tout doux... On vole quoi ! J’en profite pour sortir mon Ipod. Je peux ainsi continuer mes cours d’espagnol, écouter un bout de livre audio ou me laisser jazzer par la musique.

La veille nous avons rencontré un jeune anglaise qui arrive de Panama en bicyclette. Elle voyage seule depuis quelques mois. On s’est donné rendez-vous en soirée pour échanger. Elle nous a indiqué un bel endroit pour camper et c’est là que nous sommes en cette soirée du 15 oct. À la Laguna Azul on fait la rencontre d’une petite famille qui fait la pêche en eau douce. On ira de nuit relever leurs lignes où se trouvent accrochés une dizaine de ce qui me semble être une variété de poisson chat. L’endroit est merveilleux. Le nuit s’entoile d’étoiles. On est seuls à occuper un hôtel restaurant désaffecté. La baignade est invitante et la camping ne coûte pas cher. Comme notre petite famille nous propose toutes sortes d’activités pour le lendemain, nous décidons d’y passer une nuit de plus.

We got up late, the bed is comfortable... it’s almost 8h !! We go and have coffee with the owner of the hotel. Yves’s bicycle is making a noise coming from one pedal, so we decide to stop at a bike shop before leaving town, now we are really late...late for what??? Well the sun starts getting hot at 10am and we do have to stop at 11:30am, the latest 12...we are on our way, no noise and a back breeze, so pleasant that Yves takes his Ipod out and listens to spanish lessons, an audio book or better some jazzy tunes!!
The day before , we met our 1st biker going the opposite way, Kimberley from Scottland. She has ben biking from Panama to Cancun solo. She left Panama in feb and stopped a few times on the way. She gaves us a few good campsites and here we are on the evening of oct 15, at laguna azul, by the lake. We meet a mexican family that lives year round here and that fishes in the lake. We go out with them to pull out their line and tong they have got a few cat fishes. The spot is great, the night is full of stars...we are alone camping by a closed restaurant. The swimming is divine and the camping is cheap. As the family offers us some activities to do the next day, we decide to stay another night.


16 oct
Nos bicyclettes ont congé. 
C’est en VTT motorisé que notre voisin vient  nous chercher pour nous emmener au site archéologique de CHACCHOBEN. Ce site était actif nous dit-on il y a environ 2 500 ans. Comme de nombreux sites Mayas, celui-ci servait d’abord à l’étude de l’astronomie et était entouré d‘un petit village. Le guide nous montre un système, toujours fonctionnel, qui capte le premier rayon de soleil de chaque solstice pour le renvoyer à la tête d’une seconde pyramide en passant par un trou dans une roche. La pierre (stelle) est située à mi-distance entre les deux pyramides à un angle déterminée par de savant calculs. Il y a plusieurs pyramides sur ce site que les archéologues étudient seulement depuis 1994. Les connaissances en astronomie des Mayas dépassaient largement celles de l’Europe de l’époque. L’ensemble des données astronomiques recueillis par les Mayas sont encore de nos jours une référence.

Au retour du site, on en profite pour faire la baignade dans La Laguna Azul, puis Gabrielin Baqueiro nous invite à faire un tour de bateau puis à se rendre chez son frère pour le souper. On y mangera bien évidemment du poisson frais et des tortillas. La famille a très peu d’argent et peut se nourrir grâce aux poissons du lac. On pourra aussi jouer avec les enfants et leur demander de nous raconter un conte. On nous parle de la «La Duenda».... mais comme ils sont encore timide, on en tire que des bribes de conte. Notre ambition pendant le voyage est de recueillir des contes des villages racontés par les enfants et de les transcrire, puis de les transformer en script pour un théâtre de marionnettes ambulant. J’ai ce projet de castelet adaptable au voitures «hatch back» depuis le temps où je travaillais pour le théâtre Popicos au début des années 80. Katja et moi parlons de réaliser ce théâtre dans la seconde partie de cette année sabbatique. Katja est en charge de la petite enregistreuse et moi du script et des photos. J’ai bien hâte au premier enregistrement...

The next day, our neighbor comes to pick us out with his ATV, we decide to give our bikes a rest...
We are going to visit CHACCOBEN, a maya archeology site that was used 2500 years ago..like other sites it was utilize as a sacrifice site and as an astronomy study field with a small village near by. The guide shows us a carved rock with a hole where the soltice sun will hit each season and bounce from the pyramide to the another a few miles away. There a few pyramides on the site that archeologists only started studying them since 1994.
Back to the lake, we go for a swim. Gabrielin Baqueiro invites us for a short boat ride to show us the other side of the lake (60km in total) and the houses built along the shore then invites us for supper over his brother. We’re going to have a fish stew and home made tortillas. The family looks happy to live on the fishes from the lake...Yves are teasing the kids, 3 boys and tries to get them to tell us a story, a legend...we hear a bit of the « Duenda ». During our trip, we are going to try to collect stories, legends from kids then transcribe them into a script for a puppet show offered out of the back of a car. We are going to try to start it in Chili during the 2nd part of our trip. I’m in charge of recordings and Yves of the script and the pictures. We can’t wait to start........ 

17 oct
73,5 km en 3 h 40 de route
De la Laguna Azul à Huax Pix

Sous la recommandation de Gabrielin, nous nous rendons à la plage de Gringo Dave. On y passera la nuit. On y louera une «cabania» pour 200 pesos où se trouve un lit-hamac. On se laissera bercer par une douce nuit tropicale.

Following Gabrielin advice, we stopped at Gringo Dave’s beach by the other end of the lake. We are staying the night in one of his cabins for a good price with a hamac-bed! We are going to rock to sleep with Yves singing a lullaby!!!

18 oct
32 kms en 2 h 12 de route
De Hax Pix à Yax Hà
Petit déplacement pour visiter la ville de Chetumal, capitale du Quitana Ro. On retrouve ici une grande baie qui donne sur les Caraïbes. On décide de prendre le traversier d’ici pour entrer le lendemain au Belize par la mer. On se rendra à un Atol pour y passer quelques jours de plongée en apnée sur des récifs. C’était là un de nos projet dès le départ de notre voyage.
A small day to visit Chetumal, the capital of Quintana Roo. There’s a huge bay on the caribbean side. We decided to take the boat to reach Belize the next day. We are going to spend a few days at a key so we can enjoy some snorkelling...

mardi 12 octobre 2010

Belize

English follow
23 oct
Depuis le pays du maïs à celui du poisson.
Nous avons pris une journée complète à Chetumal pour visiter le musée Maya. Très intéressant musée interactif où on nous explique bien la complexité des connaissances mathématiques et cosmologique des mayas.
Départ de Chetumal le matin du 19 octobre. Pour 15$US, un bateau rapide et aussi confortable qu’un avion nous transporte vers Key Caulker, une petite île relax où les véhicules sont des voiturettes de golf ou des bicyclettes. Nos Surleys sont bien contentes d’être les voitures de luxe de la région !

À part les baignades et la pêches, nous avons pris une journée guidée sur un petit voilier. Charlie est notre capitaine. Nous avons visités trois sites de plongée en apnée. Le troisième est spectaculaire: avec ses requins, les rayes, les thons et les tarpons ainsi que d’innombrables poissons de toutes les couleurs.

Au retour nous plongeons pour ramasser les conches. On en fera cuire quelques unes pour le souper. Semblable au homard, la chaire du conche est un peu plus ferme et doit être attendrit avant de passer à la casserole. Si non, c’est délicieux !

Nous avons pêchés là où l’île fut brisée en deux lors de l’ouragan en 1961. La pêche est bonne. Nous avons trois poissons qui ressemblent à des perches de mer. Je les apprêtes sur la table dans le carré, à l’extérieur, tout près de notre chambre. Je prend trois minutes pour aller voir où Katja en est avec la salade et à mon retour, deux poissons se sont envolés ! Un chat surveillait et a pu prendre deux gros poissons presque de son poids et les faire disparaître. Katja n’a pas aimé la plaisanterie et est passée en mode ébullition pour quelques minutes ...

Bon temps passé à Caye Caulker (4 jours) ... Nous quittons aujourd’hui pour Belize City d’où nous reprendrons la route vers le Guatemala.

We stayed one day in Chetumal to visit the museum. Very interesting museum where we learned more about the strong maya knowledge in math and astronomy.
We left Chetumal the morning oct 19. For $15, we are taking a boat as comfortable as a plane to Caye Caulker, a cool island where only golf cars and bikes are allowed. Our Surley are happy to be considered like luxury bikes!
After swimming and fishing, we decided to go with Charly and his sail boat for the all day. What a treat,
Charly tooks us snorkelling in 3 different spots, with the last one where we swam with nurse sharks, rayes, tuna and turtles...it was a delight. We even gathered conches in their beautiful shells and cooked a few for our diner. Similar to lobster, except a bit tougher and it needs to be tenderized.
We fished at a spot where the island split in half after a ouragan that happened in 1961. The fishing is good and Yves got a few groupers type fish and we decided to have them for supper. Yves got them ready outside as I was busy getting the salas ready. Yves came up to chat for a few mn and when he went down, 2 fishes were missing!!! Our friend, the cat was happy...and I was pissed off as I was hungry...but I was only pissed off for 5mn!!! Then we laughed....
Good time spend on the island. We are leaving today for Belize city by boat and then Guatemala.


23 oct... suite
45 km en 4 h 22

Vers 13 h 30, le taxi nautique nous dépose à Belize City . Notre intention est d’y passer la nuit et de voir ce qu’il y a à voir ici: musée, cathédrale, etc. Mais l’ambiance de l’endroit ne nous plaît pas beaucoup. Il y a trop de maisons barricadées et les commerces sont tenus derrière des barreaux. Les clients n’y entre pas, il faut demander ce qu’on veut à travers les barreaux ! Pas très inspirant. Malgré l’heure tardive, on décide de prendre la route vers l’Ouest. Il faut dire qu’on annonce un ouragan. L’ouragan Richard se déplace lentement depuis le Honduras et se dirige tout droit vers Belize City. Et comme cette ville est construite sous le niveau de la mer, vaux mieux ne pas s’y trouver lorsque la mer gonflera sous la pression du vent et des pluies diluviennes qui accompagnent un ouragan.

On fera 40 kms avant que l’obscurité nous tombe dessus. «L’autoroute de l’Ouest» qui mène vers le Guatemala n’a pas d’accotement et les voitures roulent à plus de 100 km/h. Y faut pas rouler la nuit nous disent tous les passants ! Un bon samaritain, membre de la garde côtière, nous croise et fait demi-tour. Il nous offre d’embarquer nos bicyclettes dans sa camionnette et de nous emmener là où c’est plus sécuritaire. On lui dit qu’on cherche un camping pour la nuit. Il croit en un connaître un et fait quelques «miles» pour nous déposer à Monkey Bay eco-resort.  On y est accueillis par une hollandaise qui s’est installée au Belize il y a une trentaine d’année. Elle s’appelle Marga. Avec son mari, ils ont développé un centre de sensibilisation à l’écologie et reçoivent des étudiants de plusieurs pays. Ce sera un endroit parfait pour voir passer l’ouragan s’il se présente. En fait, notre hôtesse a toujours vue les ouragans perdre leur intensités en entrant dans les terres et nous offre le camping sous une «palapa». Les vrais ouragans ne se rendent pas vraiment ici, nous dit-elle. On y passe une bonne nuit et le lendemain nous allons visiter le fameux zoo du Belize qui n’est pas très loin. Rendu au zoo, on nous dit qu’il est fermé à cause des préparatifs pour affronter l’ouragan qui frappera en fin de journée avec des vents de plus de 100 km/h. Je joue un peu de violon et on nous laisse faire une visite à l’improviste.

Nous profitons de la journée pour visiter le sanctuaire du Monkey Bay Eco-Centre. Une belle flore tropicale diversifiée s’offre à nous. C’est très humide. Les derniers jours ont versé quelques orages. Le ciel est de plus en plus bas. La pluie commence vers 15h. Rien de trop fort, une belle pluie tropicale bien chaude et pas si désagréable. Retour au Centre, on nous offre de démonter la tente pour nous réfugier dans une des chambres normalement réservée aux étudiants, juxtaposée à la bibliothèque. On est enchanté ! Vers 18 h, la pluie prend de l’intensité. À 19 h, le vent souffle si fort qu’on a l’impression que le toit va s’envoler. La maison de deux étages tremble; les fuites arrivent de partout et vlan, panne d‘électricité. Nous sommes plongés dans le noir. On sort nos frontales. On entend les débris frapper le toit de tôle, mais l’ensemble reste bien solide. Je dois me battre pour fermer les fenêtres qui ne cessent de s’ouvrir sous la force du vent et de la pluie qui frappe à l‘horizontal. Le son que l’ouragan produit est assourdissant. Katja fait des gros yeux à chaque fois qu’on est frappé par des débris un peu plus gros. Nous nous réfugions dans la petite chambre sous le vent où il y a moins de courant d’air et où le bruit est moins suggestif. Impossible de se rendre à la cuisine pour faire cuire les pâtes prévus pour le souper. On se contentera de biscuits secs et du fameux beurre d’arachide, toujours là pour sauver la situation !

Il est présentement 20 h 30. L’ouragan semble prendre un répit. J’ai bien hâte de voir l’état de la situation à l’aube, au lendemain de ce qui fut notre première expérience d’ouragan tropicale...

We arrived in Belize city around 13h30 and after looking for a decent hotel, we decided to take off as the ambiance of the city didn’t agree with us. We were overwhelmed with overly fenced houses and barricaded stores where we can only buy groceries through a small window. We also heard that hurricane Richard is heading for Belize so better get out of the city as it’s by the sea.
We headed west on the highway where the roads are narrow and the cars are going by at 120km/h!!
We can’t ride after dark and we are trying to get to Belize Zoo where we heard we could camp. At 18h, a pickup truck turned around and offered to drop us at a campsite. The driver works for the coast guards and felt compelled to help us!! Really nice guy...so he drops us off at Monkey bay eco resort and Marga greets us. She is deutch but as lived in Belize for 30 years. With her husband, they have put in place a nature sanctuary bringing ecology education to High school and college. It’s the perfect spot to wait for the hurricane… if it comes. Our host has never lived a hurricane in this area, they always die off when they get that far inland. So we camped that night under a palapa. We spent a good night and the next morning, we are off to visit the Belize zoo that’s suppose to be very natural. They are closed. They are getting the animals ready for the hurricane. We are able to sweat talk them to let us in for 1/2h. Lot’s of the animals are asleep or hiding from the storm to come ?!
In the afternoon, we decide to visit the sanctuary and walk down to the river. It’s an amazing jungle, very tropical... quite humid. It has rain a bit the last few days. We got back to the center when it starts to rain...the hurricane is now declared to become stage 1. Marga decides to set us in the library where they are a few rooms. It will be more secure, she says. We are happy...the rain is getting stronger by 18h. By 19h, the wind is blowing like hell. The building is shaking and it feels like the roof is going to take off. Debris are flying all over... the water is leaking from different places, we are setting up containers here and there...
Then black out, no more electricity. We decide to get protection in our small room, the noise is unbelievable...I guess we’ll skip diner tonight.  It died down around 10h. But then started again with force. We are anxious to see the state of the place in the morning…




26 oct
On est maintenant le surlendemain de l’ouragan Richard et toujours pas d’électricité. Nous aidons nos hôtes non seulement à nettoyer le terrain mais aussi à utiliser les provisions qui vont se perdre. Comme le Centre n’a pas de génératrice, les frigos se réchauffent et il faut consommer ou cuire avant de perdre les provisions. Moi, ça me donne la chance d’accéder à une cuisine bien équipée et de popoter. Quel plaisir !

Richard a fait son tapage assourdissant une bonne partie de la soirée du 24 oct. Mais vers 10 h., tout est devenu calme. Nous pensions que c’était la fin. Le tintamarre a cependant repris avec une vigueur renouvelée pour se terminer un peu passé minuit. On nous a appris que l’œil de Richard a passé juste au dessus de nous. C’est quand même extraordinaire de vivre cela ! En plus de 30 ans, les proprios du Centre n’ont jamais vu un pareil ouragan les toucher. Heureusement, les dégâts se limitent aux nombreux arbres déracinées. Les bâtissent sont intactes.

La veuille nous sommes allés souper au bar «los amigos», juste à côté du Centre. Un beau bar avec beaucoup de décorations qui sont autant de preuves de son âge vénérable. Et bien, le restaurant s’est envolé ! Aplati au sol !!!. Avec Marga, nous faisons une tournée en camionnette pour voir l’étendue des dégâts des alentours: lignes téléphoniques couchées, toits envolés... mais pas de blessés. C’est un miracle s’écrie Marga qui prétend que ses prières furent exhaussées. Nous avons cependant appris aujourd’hui qu’un jaguar s’est évadé d’un enclos attenant au zoo et a tué une personne. Cette personne est en fait un ami de longue date de Marga qui fonds en larme. Étrange situation...

Nous avons passé la journée du 25 octobre à nettoyer les bâtisses et le terrain. Le Centre a plusieurs employés, mais tous sont occupés à nettoyer leur propriété. Ils viendront le lendemain, nous dit Juan, le gérant des lieux. Malgré la chaleur suffocante, c’est agréable de travailler avec la petite équipe. Marga, me demande de faire des films. Elle pourra montrer l’état des lieux à son mari qui se trouve présentement au USA avec leur fils.

Katja et moi avons beaucoup aimé notre expérience ici. Notre premier OURAGAN. L’accueil de Marga et de l’équipe du Centre est merveilleux et fut salutaire. Nous reprendrons la route vers Belmopan, capitale du Belize, le mercredi 27 octobre.

We are now the next day after the hurricane. The place is a mess. Looks like a HURRICANE went by !!!!! We are helping Marga and Juan to clean up the place. We are all happy to find out there has been no casualties and no real damages to the buildings but the trees sure took the toll. Marga has prayed all night for the safety of all. The night before we had dinner at the local bar Los Amigos. This morning Amigo is flat on the ground !!! We did a tour of the surroundings with Marga. Lot’s of damages to trees, signs, telephone poles and poorly built houses …mainly affecting the roofs. We have learn today a jaguar escaped a private house yard cage and killed a friend of Marga. She was devastated ! Strange situation…


And now we have to cook all the food that may perish as electricity is still not back. Yves does a star fruit cake as many fruits were found on the ground. We stayed four days at the Center. We sure thanks Marga for her hospitality and Juan for all his advices. We sure hope to see them again…




27 oct
Monkey Bay à Saint-Ignacio
66,8 km en 4 h 15 de route

C’est avec une certaine tristesse que nous quittons le Centre. Mais l’appel de la monture se fait sentir et c’est un bonheur d’enfourcher nos bicyclettes à nouveau. On a donné rendez-vous à Marga à Belmopan, la capitale administrative du pays. Nous avons prévus prendre le lunch ensemble. Belmopan se trouve à 30 de Monkey Bay. On s’est donné deux heures et demi de route. Un vent de dos et le plat pays aidant, nous complétons le trajet en 1 h 30. Suite à notre rencontre avec Marga, nous décidons de poursuivre la route vers la ville frontière de San Ignacio où on trouvera un camping pour la nuit.

La nuit tourne au vinaigre… ma première tourista m’envoi trôner toute la nuit. Katja est épargnée. Je crois que je me suis fait prendre à ma gourmandise. J’aurais pas dû goutter aux star fruits en les lavant. L’eau était probablement contaminée. Et vlan dans les flan pour toute la nuit ! Nous passerons donc deux jours à Sant Ignacio, moi au repos et Katja à jouer à l’infirmière. Après une journée de jeune je suis prêt à popoter à nouveau et à reprendre la route.


We are quite sad to leave the center and Marga. Our bikes are calling us and we are happy to go back on them again. We are meeting Marga in Belmopan at 10h, the ride was fast and we arrived early. We decide to continue our journey until St Ignacio, border town where we can set up our tent.
Yves isn’t feeling great in the evening and decides to skip diner...tourista will hit during the night and we are camping!!! 10 times....luckily I’m spared, probable because I ore harder at the center...I take care of Yves, feeding him rice water and juice with Ginger &lemon grass...luckily the next day, Yves feels much better and can eat everything...

lundi 11 octobre 2010

Guatemala

29 oct
St-Ignacio à Topoxte Yaxta (Guatemala)
45,2 km en 3 h 28 de route

On nous offre un «tamales»
Frontière 
Fini le plat pays ! On est maintenant en sols montagneux. Le climat change aussi et la campagne est belle. On arrive a la frontière vers 10 h, on passe les formalités sans problèmes, l’acceuil est sympathtique. On change même de l’argent. On repart de plus belle. On s’arrête vers 11h30 a un site archeologique Tziquin Tzakan qui est gratos… 2 gardiens nous reçoivent. Ils sont à déguster leur déjeuner, des tamales fait maison. Ils nous en offrent 2. Nous sommes ravis car on a pas grand chose à nous mettre sous la dent. C’est fou comme pédaler et bouffer vont de paire. On a toujours faim ! Accompagné de sa machette, le gardien nous fait visiter ce village maya. Abandonné depuis plus de 1 500 ans, toutes les structures sont ensevelis sous une épaisse végétation. Ici, on a nettoyé en surface. On peut quand même comprendre l’étendu que devait avoir ce site avec ces centaines de maisons, six grandes cours et temples. Puis c’est la sieste. Nous reprenons la route vers 15 h pour aboutir à Topoxte Yaxta. Là ou il n’y a pas d’hôtel, nous demandons l’hébergement chez les paysans. Ils sont généralement heureux de nous accueillir. Ce soir-là nous sommes hébergé chez Mary and Gerry et il tombe des cordes ! Heureusement, nous ne sommes pas dans la tente !


We are definitly over with the flats, it’s rolling country from now on.The climate is different as well, nature is beautiful. We get to the border around 10am, no problems..we even change money...
The doll who says  «non, non, non, non, non»
We continue our ride, we stop at an archeology site that’s free to visit for lunch...2 guards are having their lunch and they offer us 2 tamales which turn out to be great as we didn’t have much to eat...we do have to eat after pedaling 40km...then visit of the site with one of the guards & his machete...it has been abandoned for 1500y, all the structures are covered with thick vegetation...you have to use your imagination to see hundreds of houses, 6 squares and temples...then we take a nap...back on the road again to Topoxte Yaxte...where we buy a few groceries and ask the owner if we can pitch our tent somewhere...come to our house, we have a room...so we stay the night over Mary and Jerry and their daughter Victoria. They have spent time in the states, in Texas, joigning his brother and then got deported..it’s so nice to share the evening with them, very special...



30 oct au 3 nov
Topoxte Yaxta à Remote
Un peu plus de 110 kms en deux jours

Visite chez les Mayas, la ville perdue de Tikal


Deuxième journée au Guatemala et nous voici à Remote, petit village sur la route de Tikal. Au 14e sciècle Tikal était considéré le New York du monde Maya. Au même moment, Chichen Itza au Yucatan était considéré le Paris de l’époque. Ces deux grandes cités furent abandonnées à peu près à la même période et pour les mêmes raison: surpopulation, sécheresse, dégradation des sols =  famine.  Les Mayas se sont alors dispersés vers de plus petites agglomérations où il était plus facile de vivre de cueillette et d’agriculture à petite échelle. Puis vinrent les conquistadores. Les Mayas ne se sont jamais remis de la conquête et encore aujourd’hui, vivent dispersés, plus pauvrement dans de petits villages.
Il y avait ici plus de 200 000 habitants
Nous voilà donc à visiter les vestiges de cette grande cité perdue. Une impressionnante ville qui a déjà abrité 200 000 individus. Voué à la contemplation, la cité compte six impressionnants temples et plusieurs lieux de culte. Les villageois s’agglutinaient en périphérie du «centre du monde» alors que les clercs habitaient les temples de la ville. Ainsi va la théocratie: tout pour les dieux et bien peu pour le bien être du peuple...

Après Tikal, on prend la route vers le sud. Belle route...  et on roule et roule. Nous dormons une nuit chez les paysans pour nous retrouver à La Finca Ixobel. Cet endroit est magnifique. Nous décidons d’y passer quelques nuits pour profiter de la bonne table et nous reposer. Un vrai jardin d’Éden. Devant nous, la route sera longue et les prochains jours seront consacrés à bouffer de l‘asphalte. Nous ne savons pas encore si nous passerons par le Honduras ou le Salvador. Notre idée était de faire un retour sur les Caraïbes et de passer par le Honduras pour rejoindre le Costa Rica... Mais toutes sortes d’histoires de vols à main armée de touristes nous laissent songeurs. Le Honduras a vraiment mauvaise réputation. À suivre...


Maintenant les animaux habitent le parc touristique
Our 2nd day  in Guatemala and we end up in Remate, 30km away from Tikal. We decide to visit the site leaving at 5am the next morning by bus!! What a site...it’s a jungle with wild monkeys, racoons, cuis and birds...and in between temples, squares, an astronomy field station, sacrifice areas ...200 000 population was living there at one point, different Kings at the head of the place..then they left due to overpopulation, drought, poor soil, famine...they have to go live in smaller communities, growing smaller crops..then came the conquistadors...the Mayas never came over it and still today live in smaller groups, in poor areas.
After Tikal, we are still heading south. We ride and ride, spending one night at some farmers. The next day, we end up at Finca Ixobel, a little paradise...a farm type resort with tree houses style cabanas, horses, hiking, a natural pool and great food...we decide to stay a few days to resource ourselves.
We have to think of our itinery for the next while..are we going through Honduras or cycle more east and cross through El Salvador as we are hearing stories from travellers being robbed in Honduras...
We’ll see...time will tell. 


samedi 9 octobre 2010

Guatemala suite - Relax and Roll !

ENGLISH FOLLOW
Du 4 au 10 nov
Finca Ixobel à la grotte et à Chacté
65km en 2 jours (route non pavé)

Sur la route vers la grotte Naj Tunish

Maison de Noël
On reste un jour de plus à Finca Ixobel car il pleut toute la journée bien qu’on était prêts à partir...on arrive à faire du yoga sur le balcon puis retour au lit pour lire...le lendemain, bonne météo et on arrive à décoller tôt.  On se dirige vers une route non pavée qui mène à la grotte de Naj Tunich. après tous les jours de repos, on est en forme. Mais jamais on ne s’attendait à une route aussi ardue. Avec des montées à pic et des descentes dans de la roche, nos forces s’épuisent vite. Vers 12h30 on s’arrête pour le lunch. Après une sieste on repars de plus belle. Une moto s’arrête et 2 hommes se présentent. Ils sont guides à la grotte nous disent-ils et veulent nous aider. On accepte volontiers leur offre. Ils repartent avec quelques uns de nos sacs ficelés sur leur moto. Après une dernière montée et 35km, nous voilà enfin arrivés à la grotte!! On nous prends en main et on repars pour une marche de 20mn avec nos affaires pour la nuit. La visite se fait en 2 étapes: visite d’une 1e  grotte où on peut voir des copies des peintures rupestres Maya qui datent de plus de 1 500 ans. Quelque unes montrent des scènes érotiques. Ce sont les seules peintures rupesque connues de ce type connus. La 2e partie se fait dans l’entrée de la grotte originale où se trouvent des vestiges Maya ainsi que des tombes pillées. On a prévu camper non loin de l’entrée de la grotte. Mais comme le gardien a des lits de libre dans sa cabane, il nous invite à y dormir. Noel nous reçoit avec un beau sourire et on va même partager notre souper ensemble. Soirée très agréable mais on se couche tôt car il fait frais et pas d’électricité...réveil matinal, petit déjeuner avec notre hôte et on part reprendre nos vélos...on reprendra la route infernale direction Chacté pour un autre 30km dans la roche et les côtes. La fatigue se sent vite, on décide de prendre notre temps, on s’arrête pour une noix de coco, pour parler aux gens, pour manger une orange puis pour déjeuner. On prend un coca à une tienda et après avoir rencontré toute la famille, on nous invite à luncher: tortilla faite maison, frijolles et fromage du pays, un délice...on on a du mal à quitter l’endroit. Mais on a encore plus de la moitié du chemin à parcourir. Montées, descentes et encore des montées...j’ai envie de prendre un collectivo, mais on nous dit qu’on est bientôt arrivé à destination...enfin les rues de Chacté!!!
Nos hôtes à la Tienda Our hosts

On se trouve une pension qui offre des repas et on visite la ville, très commerçante. On prend le repas avec d’autres pensionnaires guatémaltèques qui viennent à Chacté pour affaire.


Finca Ixobel to the cave to Chacte
65km in 2 days ( unpaved road)
We stayed an extra day at the Finca as it started raining in the morning and you could see it was going to rain all day...read books and slept. The next morning, we get an early start as we are going to take an unpaved secondary road to get to a cave in the middle that you can visit (mayan drawings ,some erotics). We are in good shape after 3 days of rest but we didn’t realize the road was going to have ups and downs and big rocks in between, it was hell...we stop for lunch and a nap at 12h30 and we go for it again. A motocycle with 2 riders stop and would like to help us, they work for the site and take our bike bags to relieve us.
Finally we arrive, exhausted but happy. We're asked to take what’s needed for the night as we are going to camp by the cave...it’s a 20mn walk to get there. The visit of the site consist on going into one cave with copies of mayan drawings exposed through out and then we visit the entrance of the real one where you can see mayan walls and burials that have been visited years ago..
We are going to spend the night with Noel in the custodian hut and we are even going to share our meals with him...we have a nice evening and go to bed early...next morning, we have breakfast with Noel and head out for our bikes...we still have 30 km in ups and downs and big rocks, we are quickly exhausted so we decide to take our time, we stop for coco juice, to eat an orange, to talk to people. At 11, we stop for a coke and chips at a corner tienda run by a family and we get invited for lunch: frijolles, tortillas and fresh cheese, it’s heaven...we have a hard time leaving the place but we still have more than ½ the road to do with ups and downs and rocks in between...I almost give up and take the bus but people tell us we are soon there...finally we see the sidewalks of Chacte, thank God...we find a little pension wher we can have diner with other guatémaltèques staying there for business from other towns..

7 Nov 
Chacté à Rio Dulce
75km en 4h
Départ vers 8h. On sait qu’aujourd’hui on entreprend une descente de 870m pour aboutir au niveau de la mer. Nous avons connus des journées et des nuits fraiches. Elles furent les bienvenues. Nous retournons maintenant vers la chaleur. Après les deux jours passées dans les routes cahoteuses, faire de la descente sur route pavée est un vrai plaisir!

Finca Tatin Lounge










Arrivé à destination, comme il nous reste encore des forces, nous décidons de continuer. Notre choix porte sur La Finca Tatin, un jardin tropical situé à 1h de bateau par la rivière Dulce. Il n’y a pas de route qui se rend dans ce bout du monde. Nos bicyclettes font à nouveau du bateau et seront hors de services pour quelques jours. On passe deux jours à la Finca Tatin à visiter les alentours et à profiter des activités et de la bonne cuisine. Ici c’est un peu plus cher: chambre à 15$can et repas à 8$. .. On y dépensera plus de 120$ en deux jours, ce qui est hors de nos dépenses habituelles qui se situent autour de 40$ par jour pour deux.

10 nov.
Noix de coco abondante
Nous quittons la Finca Tatin pour nous rendre en Kayak à Livingston, un village côtier qui donne sur les Caraïbes. On retrouve ici la culture créole caribéenne. Les maisons sont colorés et l’ambiance est bonne. Nous assisterons à un spectacle Garifuna avec un amalgame d’artistes de l’Amérique centrale et des Caraïbes. Malgré une sonorisation désagréable (grand gymnase de béton avec toit de métal) nous apprécions la valeur artistique. Le spectacle est une gracieuseté de l’ambassade de l’Espagne. Il fut un temps où le Canada s’impliquait dans ce genre d’événement culturel. Mais depuis l’entrée au pouvoir des conservateurs, ce type de programme a disparu... dommage.

Today we are going to have a fun ride, a long downhill from 870 m to the level of the river Dulce. We’ve  been having cool days and nights and we know that we’ll be going back to the heat! Everybody is waving at us going by, honking their horn and blinking their lights and we hear “good-bys” at every corner...
Tapado à Livingston
When we get to Rio Dulce town, we still feel like going on so we head for the dock and we are going to take a boat to Finca Tatin, a little paradise in the jungle and by the river. We are sharing the boat with a couple from Australia who are going to Canmore in feb to ski and staying over some friends!!
We are staying 2 nights at the Finca and explore the area and swim in the river, sauna in the evening with another swim...it’s a little bit expensive but we do enjoy the good food taken together on a long table..
We leave the next day by kayaks to arrive at Livingston, a small sea town with a caribben feel, colorful houses and a nice atmosphere. We had the best Tapado ever, our 1st one too. It’s a coconut mik soup with spices served with shrimps, crab and a fish + plantain...it was heaven.
We also went to a concert of garifuna music (music you find in central and south america in black communities) with musicians from Belize, Honduras, Guatemala, Haiti and which was hosted by the Spanish ambassy, great music in a poor location (municipal gymnase in cement with metal roof)!!!


12 nov.
De Livingston au Ranch de Alfredo
44 km en 3h30 de route
Typical snack on the road
Nous avons quitté Livingston en chaloupe à moteur pour nous rendre à Puerto Barrios. De là nous entamons un déplacement vers l’ouest. Puerto Barrios est le principal port guatémaltèque qui donne sur les Caraïbes. De là transit une grande quantité de fruits destinés à l’Amérique du nord dont les produits Dole et Chiquita. Le port a d’ailleurs été construit par la fameuse compagnie United Fruits dans les années 50. Avec la complicité du gouvernement américain, cette compagnie est réputé pour son ingérence politique et son soutien aux régimes dictatoriaux. Un peu à l’image de la United Fruit, la ville n’est pas très accueillante. Nous décidons d’aller aussi loin que possible vers l’ouest. Il commence à pleuvoir. Pour la première fois nous sortons notre arsenal contre la pluie et poursuivons notre route. Avec tous ces camions et la route glissante, on ne se sent pas très en sécurité. Puis arrive une pluie un peu plus abondante qui nous oblige à nous réfugier à la première ferme rencontrée. C’est là qu’on rencontre Alfredo, un guatémaltèque qui a vécu une bonne partie de sa vie aux USA à faire du rodéo et de l’émondage. À l’âge de 30 ans il est survivant d’un cancer qui lui a coûté l’amputation d’un pied. Il a repris la ferme familiale il y a trois ans. Son père se fait vieux. Comme la pluie continue, il nous invite à coucher dans une maisonnette inoccupée. Après avoir chassé deux scorpions, nous nous y installons pour la nuit.  On nous invite pour le petit déjeuner: fromage, fèves, œufs, café... tous des produits de la ferme. Alfredo nous laisse savoir qu’il se cherche des partenaires pour développer son ranch. Avec la grandeur des terres et le climat d’ici, les possibilités sont grandes. Dans une autre vie et un peu plus jeune, ce genre de proposition nous auraient intéressée. Avis aux intéressés...
Camping sur la montagne

We left Livingston by boat again to Puerto Barrios, a busy town and port which is involved in transiting fruits and goods to North America to supply brands like Dole and Chiquita. The town came together through United fruits in the 50 and the company has been known to push and establish right wing governments (military).  We go through fast and head west. Then it starts to rain and we arrange our bags in waterproof mode. We go for it slowly and we realize that the road is a bit slippery..big traffic as it’s the main road for Guatemala city (300 km away). Then the rain is getting stronger so we take shelter at a nearby farm. Soon a rancher comes to great us and we meet Alfredo, from Guatemala who has spent 10y in the States as a bull rider and tree climber. He’s in his 30’s and is also a cancer survivor (L foot was amputated, a rare cancer). We start chatting and soon we are invited for coffee and cakes...then we stay the night in an abandon house that he owns...he came back to his country with his young daughter as his father is getting old and they also lost a brother/son in a car accident. In the morning, after a noisy night of fitting the truckers, we share the breakfast with the family: fresh eggs, cheese and frijolles. Alfredo is letting us know he’s looking for partners to develop the farm...we might think about it...do you ?

13 nov
Du Ranch à Alfredo à El Lobo
76km en 4h34 de route
Nous quittons le ranch sous la pluie. Les nuages se sont heureusement dissipés assez tôt et la route a repris son charme (sauf pour les camions...y’en a trop!). À l’heure du lunch, nous avons arrêté à un «comédor» qui servait un de ces foie de boeuf dans un sauce légèrement tomatée... un vrai délice !

Fromage à la ferme
Il est près de 17h et Katja ne veut plus faire un tour de pédale de plus. Et pas d’hôtel en vue. On s’informe dans le premier village et on nous dit qu’il faut encore faire 15km et qu‘il n‘y a rien dans le village. Un certain Robin écoutait la conversation. Pour lui, c’est un samedi soir bien arrosé et vaporeux. Il nous invite à venir à sa maison «à 5min» du côté de la montagne. Comme Katja ne veut pas aller plus loin, on accepte. 30 min plus tard et 200 m d’escalade par sentier de bétail à hisser nous bicyclettes, nous arrivons chez lui. Il nous présente à sa femme et sa fille qui nous souhaitent la bienvenue. On nous invite à dormir dans la maison mais nous préférons utiliser notre tente. On se lave et préparons le repas pour Robin et nous... pour ensuite regarder un peu de télé. Ici, pas de câble ou satellite, mais des films sur vidéo. Il nous montre une impressionnante collection de films piratés que l’on peut acheter au marché : 4 films pour 75 cents ! Au petit matin, nous partageons nos petits déjeuners et quittons pour reprendre la route vers Chiquimula.

We leave the farm under a sprinkle of rain and soon it stops and we are enjoying the ride (except the trucks!!). For lunch, we stop at a small restaurant that served us liver in a nice tomaty sauce...
New look
We are now close to 16:30 and I don’t want to go anymore. We did a very long uphill and a nice downhill and that’s it for me...so a man lets us know that there’s no hotel in this village, we have to go another 15km. No way Jose, I said. Robin is listening to the conversation and invites us to his house. He’s had a few beers but can still function. His house is up the hill and it’s steep..never mind, well, he wasn’t kidding and after 200m of a steep hike hauling our bikes, we meet his wife and daughter who are a bit surprised..We spend a nice evening and slept in our tent on top of the hill, a perfect spot, in the country ide! We take the breakfast together and then we split..for Chiquimula.

14 nov au 16 nov
De la ferme à Robin à Chiquimula
67 km en 4h30 
Katja's new look
Toujours sur la Route nationale #9, nous continuons vers l’ouest. À la mi-journée, nous bifurquons vers le sud sur la route #10. De là, de longues ascensions et descentes nous attendent. Les jambes vidées, nous arrivons à Chiquimula vers 16h30. Nous trouvons un hôtel fort décent à bon prix avec salle de lavage et toilette ainsi que l’Internet dans la chambre. Comme nous avons des réparations à faire, un blog à mettre à jour et du repos à prendre, nous décidons de passer ici quelques jours. J’en profite pour me faire une nouvelle coupe de cheveux avec rasage inclus (à l‘ancienne). Avec ma nouvelle moustache, j’ai maintenant l’air d’un latino. Katja aime. Mes sandales Keen se font faire une nouvelle semelle et Katja se fait faire une pédicure. Nos pieds sont heureux, quoi demander de plus ? Nous aimons beaucoup cette ville qui ne connaît pas le tourisme. Une ville de marchés qui fourmille de marchands, rancheros, fermier et vendeurs de pacotilles en tous genres. Il y a même ici un super gros MALL qui contraste avec le pays. Après avoir passé trois jours à Chiquimula, nous entrons dans les régions des plantations de café. L’an dernier, Katja et moi avons rencontré à Calgary un marchand de café équitable du Guatemala. Nous avons pris contact avec lui par Internet et tenterons de visiter sa ferme familiale dans les prochains jours...

Still on #9 road, we are heading west. At midday, we are shifting to head south on #10 road. There’s lot’s of ups and downs waiting for us. We get to Chiquimula exhausted around 4:30 again. We find a nice cheap hotel with a big room, a washing area in the room instead of a sink...great. We’re going to spend a few days to repair a few things and rest. We go and stroll in the markets and Yves decides to have a hair cut and a shave, he comes out looking like a latino or better a british colonial!!! I choose to have a pedicure and it's haven. The town isn't touristy at all, lot's of rancheros wearing guns on their hip which makes us a bit uncomfortable. They also have a big mall with Mc Donald's and a food court of fast food!!!!!!!!!!
We are leaving for the mountains and the coffee farms. We met Giovanni last year in Calgary and he has his farm in the area so we have decided to take a tour and meet his family